Православие на христианское и католическое разделили ошибки переводчиков
Западные богословы пришли к выводу, что многие расхождения православного и католического вероучений объясняются неточностями переводов Священного Писания.
Западные богословы пришли к выводу, что многие расхождения православного и католического вероучений объясняются неточностями переводов Священного Писания.
В частности, Богослов Бертран де Маржери, который, глубоко и всесторонне изучив различия между Востоком и Западом, пришел к выводу, что «проблема была в значительной степени лингвистической».
В ходе 19 ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета в Москве профессор Римского папского восточного института Эдуардо Фаруджа, касаясь этой темя, упомянул такой «камень преткновения», как «filioque» (в переводе с латыни - «и от сына») - добавление, сделанное Римской церковью в Никео-Цареградский Символ веры IV века, об исхождении Святого Духа не только от Бога-Отца, но «и от Сына». Несогласие Церквей в этом вопросе, по мнению итальянского ученого, также во многом носит лингвистический характер.
«Часто мы не понимаем друг друга, хотя, в сущности, говорим об одном и том же. Если задаться целью и использовать при этом хорошие словари, то можно вернуться на несколько столетий назад и понять Евангелие в свете церковного учения», - цитирует Фаруджу РИА Новости.
Отметим, что в конференции ПСТГУ участвуют ученые из Университета Венеции, Университета Генуи (Италия), Кельнского университета (Германия), Университета «Коллеж де Франс», Национального центра научных исследований (Франция), Софийского университета (Болгария), Колледжа святого Олафа (США) и других научных центров разных стран.